YAU Wing Fung
concentrates on research and creation of "ink art" and focuses on transformation of visual experience, imagination and situationality. His works merge the spatial aesthetics of ink with contemporary visual experience and attempt to expand the spatial imagination of previous ink works. Yau also pays attention to the potential interconnectedness of the contents of the frame, the way of viewing and the external form; therefore, Yau has deliberately adopted three-dimensional or installation formats to construct spatial and temporal scenarios outside of two-dimensional ink.
Yau held solo exhibitions and projects in recent years such as "Illusion" (New York), "Mountains beyond"(Art Central), "All’s well, ends well." (New York), "Looming Sceneries" (Hong Kong) etc. His artworks have also been exhibited in numerous international exhibitions in different countries, such as “Wu Bin: Ten Views of a Lingbi Stone” (Los Angeles County Museum of Art), “Art Basel” (Hong Kong Convention and Exhibition Centre), "Chinese Contemporary Ink" (Christie's Auction), “Ink Asia” (Hong Kong Convention and Exhibition Centre), "Art Taipei" (Taipei World Trade Center) and so on. His artworks have been garnered by Los Angeles County Museum of Art, Hong Kong Museum of Art, M+, public organizations and private collections. Yau graduated from the department of Fine Arts at The Chinese University of Hong Kong. He is currently an assistant professor in the Academy of Visual Arts at Hong Kong Baptist University.
邱榮豐
專注於「水墨」的研究和創作,關注視覺經驗、想像與情境的變遷。作品融合水墨的空間美學和當代視覺經驗,試圖擴展前人對水墨的空間想像。邱氏重視畫面內容、觀看方式與外在形式之間的潛在關係。因此,有意利用立體或裝置的形式建構平面水墨以外的時空情景。
邱氏近年曾舉辦《幻真》(紐約)、《山外山》(Art Central)、 "All’s well, ends well."(紐約)、《若境》(香港)等個人展覽;亦多次參與各地展覽,包括《吳彬:十面靈壁圖》(美國洛杉磯郡立美術館)、《巴塞爾藝術展》(香港會議展覽中心)、《中國當代水墨》佳士得拍賣、《水墨藝博》(香港會議展覽中心)、《台北國際藝術博覽會》(台北世界貿易中心展覽大樓)等。邱氏的作品獲洛杉磯郡藝術博物館、香港藝術館、M+、公共機構及私人等收藏。邱氏畢業於香港中文大學藝術系,現為香港浸會大學視覺藝術院助理教授。
concentrates on research and creation of "ink art" and focuses on transformation of visual experience, imagination and situationality. His works merge the spatial aesthetics of ink with contemporary visual experience and attempt to expand the spatial imagination of previous ink works. Yau also pays attention to the potential interconnectedness of the contents of the frame, the way of viewing and the external form; therefore, Yau has deliberately adopted three-dimensional or installation formats to construct spatial and temporal scenarios outside of two-dimensional ink.
Yau held solo exhibitions and projects in recent years such as "Illusion" (New York), "Mountains beyond"(Art Central), "All’s well, ends well." (New York), "Looming Sceneries" (Hong Kong) etc. His artworks have also been exhibited in numerous international exhibitions in different countries, such as “Wu Bin: Ten Views of a Lingbi Stone” (Los Angeles County Museum of Art), “Art Basel” (Hong Kong Convention and Exhibition Centre), "Chinese Contemporary Ink" (Christie's Auction), “Ink Asia” (Hong Kong Convention and Exhibition Centre), "Art Taipei" (Taipei World Trade Center) and so on. His artworks have been garnered by Los Angeles County Museum of Art, Hong Kong Museum of Art, M+, public organizations and private collections. Yau graduated from the department of Fine Arts at The Chinese University of Hong Kong. He is currently an assistant professor in the Academy of Visual Arts at Hong Kong Baptist University.
邱榮豐
專注於「水墨」的研究和創作,關注視覺經驗、想像與情境的變遷。作品融合水墨的空間美學和當代視覺經驗,試圖擴展前人對水墨的空間想像。邱氏重視畫面內容、觀看方式與外在形式之間的潛在關係。因此,有意利用立體或裝置的形式建構平面水墨以外的時空情景。
邱氏近年曾舉辦《幻真》(紐約)、《山外山》(Art Central)、 "All’s well, ends well."(紐約)、《若境》(香港)等個人展覽;亦多次參與各地展覽,包括《吳彬:十面靈壁圖》(美國洛杉磯郡立美術館)、《巴塞爾藝術展》(香港會議展覽中心)、《中國當代水墨》佳士得拍賣、《水墨藝博》(香港會議展覽中心)、《台北國際藝術博覽會》(台北世界貿易中心展覽大樓)等。邱氏的作品獲洛杉磯郡藝術博物館、香港藝術館、M+、公共機構及私人等收藏。邱氏畢業於香港中文大學藝術系,現為香港浸會大學視覺藝術院助理教授。